久保 スペイン 語。 「止まって!」 海外記者の呼び止めに久保建英がスペイン語で一言、同僚感嘆「かっけー」

スペイン語が話せる日本の芸能人を動画つきで紹介!ペラペラなのは誰?

久保 スペイン 語

初級から中級へとスペイン語力をステップ・アップさせたい人には最適の本だと思います。 特にしっかり問題練習をしたり、副読本でたくさんリーディングをしたりする時間をとれない人にとっては、実に頼もしい味方となってくれます。 時間がない場合、使いでのある例文をとにかく頭から暗記していって、動詞変化の実際の運用、構文や慣用句、基本単語などを問答無用でたたき込んでしまうのが一番手間いらずなのだが、どの言語でもいわゆる「例文集」の大半は前後の脈絡のない例文がずらっと羅列してあるだけなので、暗唱しようとしてもなかなか空で覚えることができない。 これ一冊をやり遂げれば基本単語や慣用句が覚えられるばかりか、構文をもとにスペイン語を読解する力やスペイン語による作文を力からもしっかりつけられる。 他の方が書いているように若干誤植が気になるが、まあ我慢できる程度。 このシリーズは最近本屋で見かけなくなっている。 絶版にはなっていないようだが、また本屋で気軽に入手できるようにして欲しい。 自己紹介から始まってスペインの文化や政治経済といった時事問題まで、スペイン語で表現するために必要な単語を例文とともに紹介している本です。 例文の一部を紹介するならば: 「失業率が20%を超えていたのはそれほど昔のことではありません」 「初めに商業を自由化し、国営企業の多くを民営化しなければなりませんでした」 「現在、国家は立憲君主制によって統治されています」 このように新聞やテレビニュースを理解する上で不可欠な単語が網羅されているので、この本を徹底して学習するとかなりスペイン語力がつくと思います。 一方で、この本の文法説明はかなり簡略化されていることを指摘しておきたいと思います。 別の学習書で接続法過去や過去未来形といった動詞の活用や、関係代名詞や再帰動詞などの文法項目について一通り修めていなければ、この本の例文を解釈するのはムリでしょう。 ですから本書は初学者が最初に手にするべき本というよりは、ボキャブラリー・ビルディングを目指す中級者向けの教材と言えます。 付属のCDは2枚組みで、吹き込み者は中南米出身者ではなくスペイン人です。 掲載されている例文のすべてが吹き込んであるわけではありません。 各課の冒頭に掲げられた例文を吹き込んでいるだけで、そうした例文にはめ込まれている重要単語を個々に取り出して別の例文を組み立てている頁が続いているのですが、こちらの例文はCDに入っていません。 そういう意味では、本書に掲載されている例文のおよそ半分がCDで聞けると考えたほうが良いと思います。 例文の内容が高度な上に吹き込みのスピードも決して余裕のある速さではありませんから、入門者には難しいでしょう。 1課ごとにスペインの日常生活や文化が紹介されていて、興味をもってCDを聞ける。 無味乾燥なベレ出版の「しっかり」シリーズとは、大きな違いである。 きれいな発音で読んでいるが、ところどころ読み間違いがある。 CDは2枚で、時間数にして半分以上は単語とその日本語訳である。 これは繰り返して聞くにはまったく不向きなので、私はハードディスク式携帯プレーヤーに全体をコピーして、単語部分を全部削除して使っている。 最大の欠点は、間違いが多すぎることである。 スペイン語の基礎を一通り終えていて、しかも、本に書いてあることでも辞書で確かめないと気が済まない人にしかすすめられない。 平均して2ページに1つくらい、へんてこな訳やミスプリがある。 単語のアクセント記号が抜けているのはしょっちゅうで、たとえば oleo 油 の o のアクセント記号が、62ページに3箇所、64ページに3箇所、それに索引も、全部抜けている。 blusa が bulsa に p. 57 、Inglaterra が Inglattera に p. 58 なっている。 helado の イタリア語 gelato を gerrato にしている p. Eligio' 3人称)を「私は選んだ」と訳している p. Recuerdo poco ほとんど覚えていない を、「少しだけ覚えている」と訳している p. Podri'a preguntarle si sabe manejarlo bien? あなたがそれをうまく使えるかどうか、お尋ねしていいでしょうか を「あなたに質問してもいいでしょうか? あなたはそれをうまく使えますものね」と訳している p. podri'a 直接法可能形 を「不完了過去形」 線過去のこと と説明している。 編集者の良心を疑うが、私はそれなりに楽しんでCDを聞いている。

次の

【久保建英】スペイン語インタビュー和訳 ホームデビュー戦

久保 スペイン 語

名前:久保建英 くぼたけふさ• 生年月日:2001年6月4日• 愛称:タケ、ケンちゃん• 出身地:神奈川県川崎市• 身長:173㎝• 体重:67㎏• ポジション:FW MF• 利き足:左足• クラブ:FC東京 期限付き横浜F・マリノス• 海外クラブ:レアル・マドリード 期限付きRCDマヨルカ• 言語:日本語、英語、スペイン語 オリンピック日本代表はもちろん、今後世界で最も通用する日本人選手として注目を浴びてきます。 高校1年生でJ1デビューを果たして、飛び級でU-20日本代表になります! 2019年には4大リーグ ラ・リーガ、プレミアリーグ、セリエA、ブンデスリーガ で日本人史上最年少ゴールを決めました! 留学しても中々完璧に覚えるのは難しいですが、世界ビッククラブで成功すると強い思いがあり、言語のマスターにもかなり努力されたと思います。 神奈川県川崎市で川崎市立西生田小学校に行きますが、小学生4年生の頃にバルセロナの下部組織に所属が決まり、バルセロナの私立小学生に転校し卒業します。 バルセロナに引っ越してわずか2ヶ月ではスペイン語を習得していたそうです。 中学校もバルセロナ市内の学校に行きますが所属クラブの外国人違法獲得により、出場停止となります。 その事をきっかけに中学2年生で帰国し川崎市立西生田中学校に転校し卒業。 たったの4年間でスペイン語完璧と言われるまでに上達するのはやはりスポーツと同じで何回も練習して慣れていった結果かもしれません。 久保建英のスペイン語力はどうやって勉強したの? 久保建英さんがどうやってスペイン語を現地人に「完璧!」と言われるまでに上達したのか気になりますよね。 スペインに行くまでは全くスペイン語が話せなかったそうです。 しかしサッカーというツールがあるので、毎日スペイン人と関わる中で必要に迫られて人が話しているのをどんどん聞いて使ってみて覚えていきました。 学校も日本人学校ではないスペイン現地の学校なので、スペイン語を嫌でもずっと聴く環境だったのがよかったかもしれませんね。 『習うより慣れていった』という勉強法だったのではないでしょうか。 しかしボーッとしていても習得はできないので、スペイン語を話せるようになれば憧れの人「メッシ」にも近づいていけると強い気持ちを持っていたのだと思います。 A post shared by takefusa. kubo on Jun 4, 2019 at 8:04pm PDT 現在18歳の久保たけふさ選手。 ここまでスペイン語が上手なのに、英語もマスターしたいと意欲が強いとインタビューに答えていました。 「自分はスペインに行っていたこともあり、やっぱり 語学の大切さというものはわかっているので、どうにかして他の言語もマスターしたい、という思いはあります。 ひとつ覚えているので、覚えていないよりはその次は簡単にいくかなと思っているので。 何だか模範的な答えになっちゃうんですけど、 やっぱり英語ですよね。 サッカーはどこに行っても、英語をしゃべれる人がいる。 日本にいるとしても、外国人の方と英語でしゃべれれば損はしないと思うので」 若いうちから異国のスペインで暮らしていて、通訳を通さずに同じ言語で話す必要性を切に感じたんですね。 スペイン語と英語は似ているところが多いので、きっと英語もすぐにマスターしてしまうのかもしれません。 サッカー以外の久保たけふさ選手から目が話せませんね! 久保建英はスペイン語が話せるとサッカーで最高のメリット! サッカーはコミュニケーションがとっても重視される競技です。 その 多くの強豪チームで使用されるスペイン語が話せるというのはメリットでしかありませんね。 そして 現地メディアからの質問には通訳を通さずに受け答えすることができるのもメリットです。 サッカー以外でのメリットはスペイン語を話せることで世界中のたくさんの人とはなすことができます。 スペイン語を話す人口は約4億2000万人! 英語を話す人口は約17億5000万人! 久保建英選手は英語とスペイン語をマスターしたら 世界の3分の1の人と話せる計算になりますね! 【まとめ】久保建英のスペイン語について 久保建英選手のスペイン語についてまとめました。 スペインにいは10歳から14歳まで住んでいて、その4年間にマスターしました。 『習うよりも慣れる。 』という習得方法でした。 現地に住んで積極的に自分のサッカーの思いや一つ一つのプレーについて質問したりと、スペイン語を積極的に使ったことが言語をマスターするには必要だと思いました。

次の

今すぐ覚える音読スペイン語 (東進ブックス)

久保 スペイン 語

出典元:レアル・リード公式HP 世界的スターのエデン・アザール選手などと並んで公式HP内で久保選手の移籍がニュースになっていますね!久保選手が所属するBチーム(下部組織)においてもトップチーム同様に選手移籍は珍しくありませんが、 基本的に下部組織への選手移籍が公式HP内でニュース記事になることはありません。 ネクストネイマールと呼ばれているヴィニシウス・ジュニオール選手やノルウェーの神童マルティン・ウーデゴール選手など、 下部組織への移籍選手でも一部のスター候補生のみが例外的に表で報じられることがあり、久保選手に関しても同様に大きな期待が寄せられているのかもしれません。 この待遇から見て取れるように、 期待度も含めてクラブからの評価はかなり高いと考えることができますね! レアル・マドリードファンの反応は? 肯定的な意見 ・素晴らしい選手、マドリードへようこそ。 ・久保はレアルマドリードで素晴らしい活躍ができるかもしれない。 彼の才能をもっと見るのを待つことができない。 ・レアルマドリードでアザールとベンゼマと一緒にプレイしてほしい。 ・特別な才能だ。 レアルマドリードは正しい決断をした。 ・彼は近い将来間違いなく素晴らしい選手になるでしょう。 ・将来的に久保はアジアで一番の選手になると思う。 否定的な意見 ・久保はいい選手だが、レアルにはもっといい選手がたくさんいる。 ・レアルマドリードのトップチームにあがるのは容易ではない。 ・ピピ(中井卓大)のほうが久保より優れている。 ・私は久保を知らなかった。 彼の動画を1時間見たが、期待しすぎだと思う。 ・レアルマドリードがマーケティングのために獲得した選手。 それほど素晴らしい選手ではない。 バルセロナファンの反応は? 久保選手2011~2015年にユースチームに所属していたバルセロナのファンの反応もまとめます。 ) ・バルサに残らずにマドリードに行ったことが残念。 ・バルサにフィットしたかもしれない選手。 ・久保はバルサに残るべきだった。 彼は間違った選択をした。 ・久保がマドリードでプレーするのはとても悲しいことだ。 彼はメッシの後継者になるだろう。 否定的な意見 ・バルサにいた時から彼は過大評価されている。 ・いい選手だがメッシのようにはなれない。 ・彼を日本のメッシと呼ばないでほしい。 結局現地サポーターの評価はどうなの? 現地サポーターのコメントを抜粋したものを前述していますが、Twitterなどから見れる現地サポーターの意見を見ると、 肯定的な意見半分、否定的な意見半分といったところかと思います。 クラブからは信頼されていて手厚い待遇を受けている久保選手ですが、やはり日本国内に比べて現地サポーターの意見は優しくないという印象です。

次の